Золотое яблоко Фрейи - Страница 15


К оглавлению

15

Дэвис подошел к картине, прочитал что-то, побелел как мел и со стоном «Боже мой!» сполз, теряя сознание, на пол. Надпись на картине гласила:

«Библиотека. 1957».

Приглашение

Респектабельный доктор Хаббард. Черная папка и напоминание с того света. Дьявол проникает всюду. Домоправительница Липтон, преступник Нойман и некто Джон Браун.

АРЧЕР С ШИКОМ, ПО ЕГО МНЕНИЮ, ПРИПАРКОВАЛ СВОЙ «ОСТИН», найдя свободное местечко среди машин сотрудников клиники Хаббарда. Стащив с левого сиденья огромный букет красных и белых роз — подарок миссис Липтон, он рысцой побежал к парадному — зарядивший с утра дождь к обеду только усилился, а зонт Томас, как всегда, оставил дома.

В холле его встретила старшая сестра.

— Мистер Арчер? Добрый день. Доктор Хаббард ждет вас.

Томас прошел в со вкусом обставленный кабинет. Навстречу ему, с трудом вытаскивая свое тучное тело из кресла, поднялся Эндрю Хаббард — совершенно лысый человек лет шестидесяти. Поблескивая стеклышками золотого пенсне, он сказал, пожимая руку Томасу:

— Рад видеть вас, мистер Арчер. О, какой роскошный букет.

— Это вам, доктор. Скромный знак благодарности от миссис Липтон и меня.

— Ну зачем, мистер Арчер? Я же просто выполнял свой долг.

— Все мы в этом мире должники. И всегда забываем об этом, — задумчиво произнес Томас, добавив поспешно: — Простите, доктор. Не принимайте сказанное на свой счет — у меня дурацкая привычка не к месту молоть чепуху. Как здоровье моего шефа?

— Нормальное. У него был всего лишь нервный стресс.

А с таким диагнозом мы очень быстро ставим больных на ноги. Знаете, у нас создалось впечатление, что он был чем-то напуган.

— Вот как? Странно. Мне кажется, он просто пере-утомился. В последнее время профессор был чудовищно загружен обработкой опытов… Доктор, надеюсь вы вы-полнили мою маленькую просьбу?

— Да, — помедлив, ответил Хаббард. — И очень со-жалею, что поддался на ваши уговоры. Я весьма дорожу репутацией своей клиники. Узнай хоть что-нибудь газетчики…

— Никогда, клянусь честью. Репутация вашего за-ведения останется такой же безупречной. — Арчер по-мялся. — Да, в букете… там чек на двести фунтов.

— Какой чек? — резко спросил Хаббард.

— За ту… услугу, оказанную вами.

Лицо Хаббарда окаменело. Он подошел к столу, вы-тащил из него небольшой предмет и повернулся к Арчеру.

— Возьмите, кассета внутри. — Хаббард покопался в букете. — И этот ваш чек тоже.

— А записи?

— Держите. — Хаббард протянул папку. — Там нет ничего интересного. Впрочем, не знаю. Однако странные опыты проводит доктор Дэвис.

— Огромное спасибо, — поспешил перебить его Томас. — Да, мистер Хаббард, ваша клиника частично финансируется фондом Дэвиса?

— Да. Простите, я вас не понимаю. Фонд Дэвиса — благотворительная организация, и вполне естественно…

— Ну конечно. — Арчер набрался наглости. — А кто установил, что у него был рак?

— Доктор Леонард Уингз, мы учились вместе. — Хаббард с трудом сдерживал себя. — Надеюсь, больше вопросов нет, мистер Арчер?

— Есть. Где я могу подождать шефа?

— В холле. Весьма сожалею, но меня ждут пациенты. Прошу меня извинить, мистер Арчер.

Выскользнув из кабинета врача, Томас покинул клинику, предупредив сестру, что он ожидает доктора Дэвиса в машине.

Укрывшись от дождя в «остине», Арчер закурил и начал просматривать записи, переданные Хаббардом. Через некоторое время он удовлетворенно хмыкнул и тут же присвистнул от удивления, выронив сигарету на плащ. Приговаривая «Ну и ну! Ей-то что нужно?», Томас включил магнитофон и начал исследовать дыру в плаще. Но через пару минут он услышал нечто такое, что от изумления его тело подбросило в воздух.

К машине подходил профессор Дэвис, слегка бледный, но внешне спокойный и улыбающийся. Арчер поспешно спрятал магнитофон и бумаги в перчаточный ящик. И вовремя.

— Здравствуйте, Том. Как ваши успехи? Сколько еще стрессов впереди?

— Paд видеть вас в добром здравии, док. — Арчер включил зажигание. — А успехи куда как скромные — дырка в плаще и шишка на макушке.

— Вы никогда не отучитесь от несколько специфической манеры изъясняться, Томас.

— Что делать! Для меня это нормальное состояние. Да, а легкий стресс я только что получил.

— СПАСИБО, МИССИС ЛИПТОН, ОБЕД БЫЛ ПРОСТО РОСКОШНЫМ, — сказал профессор, вытерев губы белоснежной салфеткой. — Особенно после бульонов и соков мистера Хаббарда.

— Я так рада за вас, доктор, так рада, — ответила Кэтрин Липтон, домоправительница Дэвиса, благообразная женщина лет пятидесяти пяти. — А сколько было звонков! Весь Бултон интересовался вашим здоровьем.

— Да, и кто же именно? — спросил профессор, протягивая руку к рюмке с ликером.

— О, все ваши друзья: Дженкинсон, Мюррей, Литлджой и конечно же О'Нэйл.

— А доктор Беннет? — вступил в разговор Томас.

— Да, и он, конечно, — живо отозвалась миссис Липтон. — Да что говорить, звонили даже из Германии, ваши коллеги.

— А, доктор Остеркампф? — догадался профессор.

— Да, мистер Дэвис, он. Еще вам просили передать привет… сейчас, у меня записано… Вот, от Саймона и Вильяма.

— А фамилии, их фамилии? — спросил Дэвис, бледнея.

— Чудны'е господа, мистер Дэвис. Сказали, что братья, и фамилии им не нужны. Странный звонок… Да еще эта женщина…

— Эльза? — голос Дэвиса дрогнул.

— Вы ее знаете? — Миссис Липтон подозрительно по-смотрела на профессора. — Тогда это другое дело. Они просили передать, что… ага! Герр Шрайдер вас больше не будет беспокоить, он уехал в… сейчас… вот, в Горнию. Вы не знаете, доктор, это в Африке?

15