— Все, Том. Все встало на свои места. Библиотеку не восстанавливали — она досталась нам вместе с книгами. Да, подлинник с рукописью в архиве, двух мнений быть не может. Ого, сколько прошло времени! — Дэвис был возбуждал. — Как, Том, успеем?
— А почему бы и нет? Ваш замок весьма дружелюбно встречает любителей его тайн. Ничего, док, ничего, мы ответили на главное — в чем причина этого безумства.
— Да, Том, вы просто молодчина. Слушайте, поза-вчера вы сказали, что очень боитесь одной штуки. Сейчас, когда я готов ехать туда, между нами не должно быть недомолвок. Вы тоже боитесь замка?
— Да ну его к черту!.. Нет, гораздо большего — я думаю, что по окончании дела мне придется расстаться с вами. Такие уж наши характеры — мы не сможем работать вместе…
Глаза Дэвиса потеплели. Томас заметил это и тотчас переменил тон:
— Пойдемте, док. Вы займитесь якорем, а я проверю мотор нашей галеры — нас, наверное, уже ждут.
— Там? — помрачнел Дэвис.
— Да. В Хеллингтоне совершено не одно преступление, а убийца всегда возвращается на место своею грехопадения, доктор. Особенно когда его зовут.
— БА! ДА НАС ВСТРЕЧАЕТ САМ МИСТЕР ФРЕНСИС! Капитан, мы вернулись из тропиков и привезли вам карликовую обезьяну, как вы и просили. Она у меня в кармане. Кстати, как ваши ноги, капитан Сильвер?
Сэмуэл Френсис, хмуро поглядев на Арчера, принял швартовы.
— Нет ничего хуже, чем спать до полудня. Просто голова раскалывается! Какие там к дьяволу ноги…
— Держи трап, Сэм. — Арчер загрохотал сходнями. — Но ты был прав — пить виски под утро — последнее дело.
— He захочешь, а запьешь. Если бы я знал, что вы доставите мне столько хлопот!
— То наверняка бы не положил в свой бездонный карман целых двадцать фунтов и не выхлестал задарма бутылку отличного виски, верно?
Профессор тем временем ступил на бетон пирса.
— Так что, мистер Сильвер, вам не нужна наша маленькая зеленая обезьянка? — продолжал Арчер.
— Мне сейчас ничего не надо, — с неподдельной го-речью ответил Сэм.
— Да? — спросил Арчер с иронией. — И те два ящика пива, что остались в холодильнике яхты, конечно, тоже?
— Два ящика? — Сэм чуть не задохнулся. — He знаю, как мне и благодарить вас! Вот — всю уборку на «Мираже» я сделаю сам, не утруждайтесь…
— Сэм, а куда вы отогнали мою машину? — перебил его профессор. Все трое посмотрели на практически пустую площадку у пирса. Кроме грузовичка с эмблемами университетского яхт-клуба, чьей-то голубой малолитражки и красного «остина» Арчера, аккуратно стоявших рядком, других машин не было.
— Где машина профессора? — спросил Томас совсем иным тоном.
— Чудеса! Вот ведь какое дело… — начал было лодочник.
— Ясно. Сразу прошел к себе пить, так? За что тебе дали монету, позабыл? Не для того ли, чтоб под твоим носом угоняли машины? — Томас стал распаляться.
— Успокойтесь, мистер Арчер! Я только зашел к себе согреться на минутку, как меня маленько и сморило.
— Так, что ты не слышал шума двигателя? Не слышал, как хлопнула дверь?
Сэм только обескураженно молчал в ответ.
— Гениально, док! Ну и что прикажешь с тобой делать старый морской волк! Не намылить ли мне твою холку? — Томас с угрозой шагнул к, лодочнику.
— Стойте, мистер Арчер! А ведь никакой машины и не было. Вот ведь какое дело!
— Как не было? — раздались почти одновременно два голоса.
— А так! — Оттого, что наконец вспомнил, Сэм глупо улыбался: — Ну да! Когда я ночью от вас вернулся т пришвартовал свой катер, ее уже на площадке не было. Стояли только эти три. — Он показал на автомобили. — Я еще подумал. что делать с вашими ключами, мистер.
— Мистер Дэвис. Сэм, — не разыгрывай на старости лет ковбоя. Так где ключи мистера Дэвиса?
— Должны висеть на гвозде в прихожей. — Лодочника охватил испуг.
— Вперед, Сэм! — Томас первым взбежал на крыльцо его дома. — Проходите.
Дверь за тремя людьми закрылась.
— Показывай! — скомандовал Арчер.
— Что это? — Сэм тупо смотрел на пустой гвоздь. Впрочем, не совсем. На него был наколот слегка помятый листок бумаги с надписью:
«Ни в коем случае не появляйтесь в Х. Новые обстоятельства. Крайне опасно. Ваш друг».
— Мда… Что, последуем совету вашего ангела-хранителя, док? — спросил Арчер, разглядывая послание.
— Не знаю. Вы уверены, что у этого ангела добрый намерения, Том?
— Нет, До сих пор мы действовали вопреки нам предложенному. И кое-что у нас получалось. Посмотрите-ка внимательно, док! — Арчер протянул листок профессору.
— Странно. — Дэвис нахмурился. — Такое ощущение, что писал ребенок. Во всяком случае, очень мало-грамотный человек. Странно и неприятно. — Он вернул исток Арчеру.
— Не будем терять времени, — сказал Арчер, убирая послание в бумажник. — Надеюсь, в моей машине никто не ковырялся и не бросал сахар в бензобак.
— Будет весьма неприятно, если двигатель не заведется, — отозвался Дэвис.
— Весьма, шеф. Пойдемте.
Все трое вышли из дома и направились к стоящим в ряд машинам.
— Сэм, — Томас обратился к лодочнику. — Грузовик твой?
— Да, но я на нем редко езжу. Он стоит здесь уже неделю Что-то ко мне часто привязываются фараоны.
— Наверно, ты нервируешь их цветом своего носа.
— Вот-вот, каждая патрульная машина останавливает. Другое дело море! Там я сам себе хозяин.
Открывая дверцу «остина», Арчер вдруг замер.
— Что случилось, Том? — настороженно спросил профессор.
Я его уже видел, — Арчер смотрел на стоящий рядышком голубой «хиллмен». — Да, конечно, это он. Послушай, Сэм. — Он повернулся к лодочнику. — Откуда — он здесь взялся?