Золотое яблоко Фрейи - Страница 62


К оглавлению

62

— Вот, вот он, вопрос! — обрадовался Арчер. — И смотрите: если его убили, то убийца должен был знать, где его жертва.

— А это не Норман? — жалобно спросила Липтон.

— Что вы, миссис Липтон! Неужели верного Берти можно заподозрить в убийстве? — широко улыбнулся е Арчер. — Разве я не прав?

— Правы. — Она еще раз вздрогнула.

— В таком случае я, может быть начну? — Томас оглядел присутствующих.

— Ради бога, что вы тянете, конечно! — раздались голоса со всех сторон.

— Дамы и господа! Все дело в том, что загадочная смерть доктора Хаббарда, удивительным образом попавшего в библиотеку, напрямую связана с тайной тинктуры, и я хотел бы начать именно с нее. Итак, что же нам известно про рецепт эликсира? Перед нами две книги — рукописное Евангелие от Луки 1313 года и вторая, главная. Она называется… — Арчер помедлил. — «Описание чудотворных и исцелительных свойств тинктуры, «Immortelium», сделанное с тщанием и старанием магистром ордена созерцателей Лукасом Дортериусом Ни Брельта в год 1307».

— Звучит внушительно, — заметил О'Нэйл. — Этого Лукаса случаем не поджарили на костре?

— Нет. Лукас, он же травник брат Иаков, по всей видимости, остался жив, Сожгли другого — автора статуэтки, в которую Лукас спрятал свое «Описание» А перед сожжением вырвали язык.

— Боже! — перекрестилась Липтон. — Какой ужас!

— Я уже говорил, что для получения тинктуры Лукаса необходимо увязать воедино две вещи: само описание «Immortelium» и нечто, зашифрованное в этом Евангелии 1313 года. — Арчер легонько стукнул по нему рукой.

— Томас, в «Описании» заложен листок! Перебил его Дэвис. — Дайте я погляжу, о чем там сказано.

— Держите, док, вы знаете латынь намного лучше меня. — Арчер передал ему раскрытую на заложенном ранее месте книгу.

— Так… Ага, вот оно это место! «…Яблоко златое богини Фрейи юной тому созерцателю достанется, кто цвет камня, цвета коего нет, разгадает. А камень этот делается за девять лун да из двенадцати веществ различных, кои подробно описаны далее в трактате оном, но главное пропорции соблюсти, кои в Священном обряде приготовления указаны, что ранее мною написан…»

— Средневековая чушь! — бросил О'Нэйл. — Этот параноик сам не понимал, что он пишет. «Цвет коего нет…» Бред!

— Нет, Говард, мы добрались до тайны дома Эдсонов! — Арчер возбужденно потер руки. — «Про…» — это «пропорции», доктор. Уильям д'Адсон зашифровал пропорции веществ, составляющих тинктуру, в тексте Евангелия от Луки…

— Да, а сами пропорции он выписал из упомянутого в тексте «Священного обряда», — подхватил Дэвис. — Но Элис Эдсон так и смогла найти ключ к шифру д'Адсона.

— И мистер Копье тоже, более того, он не знал, г д е искать. Теперь вы понимаете, кто прятался за зеркалом, док?

— Да, и знаю почему.

— Господа алхимики, вы не забыли про нас? — пробил их диалог О'Нэйл. — Что это за птица — мистер Копье?

— Тот, чьи приметы мы вам описали, тот, у которого в кармане обязательна должен лежать бронзовый брелок с двумя буквами «А», — ответил Томас.

— Хаббард как-то говорил мне, что у него была знакомая, его первая любовь… — протянул Беннет. — По-моему, она была француженка.

— И как ее звали? — спросил Арчер.

— Трудно сказать точно… Сейчас… Да, вспомнил — Анни д'Аверти.

— Два «А», Том. То, что вам вам нужно, — сказал О'Нэйл.

— Интересно… Но минутку, Говард, дайте собраться с мыслями, — ответил Арчер. — Так. Хозяин знал про вторую книгу, но не знал, что эта за книга и где ее искать. Элис Эдсон знала, что это Евангелие 1313 года, держала его в своих руках, но не обнаружила в нем интересующих ее пропорции. Возникает вопрос: почему? Она была умна, очень умна…

— Да, и составила о себе слишком высокое мнение, — вмешался Маккарен. — А в результате не заметила слона.

— Вот как? А откуда вам это известно, Дэвид? — спросил Арчер.

— Вы сами сказали. что я имел несчастье с ней познакомиться. Эта особа, прошу прощения, доктор, искала клад, лежащий прямо на поверхности.

— Она вам все рассказала? — От удивления глаза у Дэвиса округлились.

— Нет, что вы. Но та настойчивость, с которой она изучала Евангелие…

— Вы его уже видели? — продолжал удивляться Дэвис.

Да. Как она не крутила, я понял, что в этом Евангелии зашифровано нечто важное. Для нее, конечно, — добавил Маккарен. — И когда она стала намекать мне на соотношения чисел…

— Иными словами — на пропорции, — уточнил Арчер.

— Сейчас можно сказать — да. Так вот, она принялась искать соотношения в самом тексте, — все вы знаете, что в евангельских притчах приводится достаточное количество цифр, — а я предложил ей проверить соотношения порядковых номеров глав и стихов — один из них был помечен неверно, что говорило в пользу моей версии. Но она только отмахнулась, высмеяв меня при этом…

— Ясно. Кто еще знает или знал о вашей версии? — спросил Арчер.

— Забудьте об этом вопросе, — твердо сказал Маккарен. — На этот счет я не скажу ни слова.

— Дела ваше, может статься, скажу я. Что это за богиня юная… э… Фрейя? — спросил Арчер профессора. — Вы слышали о такой?

— Фрейя?.. Погодите… Ну да, конечно! Вагнер, «Кольцо Нибелунга». По древнегерманскому эпосу о нибелунгов, Фрейя — богиня юности, охраняющая золотые яблоки, дарующие вечную молодость. Так, Маккарен?

— Наверное, Дэвис, — отозвался тот.

— Слушайте, а эти алхимики были серьезные ребята. Столь глубоко прячут концы только у действительно стоящих вещей, — заметил О'Нэйл. — Я бы не отказался от глотка этого лимонада. Чем черт не шутит!

62